Nata erat agresti cuidam paupercula virgo,
Quam virtute sua Deus immortalis amabat,
Ut primo ipsius sat demonstrarat ab ortu ;
Namque illa qua nocte Magis apparuit astrum,
Quod perduxit
eos ad Sacra Virgine natum,
Egressa in lucem
fuerat genitricis ab alvo.
Finibus extremis Francorum rure propinquo.
Ambo ipsius erant justique piique parentes.
Illa nocte autem visa hæc miranda fuerant :
Magna etenim cunctos illius ruris alumnos
Lætitia invasit, licet ejus origine nondum
Nota ; quin immo cupientes noscere causam
Lætitiæ, toto currebant undique rure.
Galli præterea, velut præsagia dantes
Laetitiae præter solitum, cecinere per horas
Cecinere binas, monstrantes gaudia gestis.
Hic infans alitur, sacroque a fonte Johanna
Nomen habere datur ; quæ cum pervenit ad
annos
Septem, ovium custos a paupere patre
Efficitur, quas
tam bene custodivit in omne
Tempus ut illæsas semper servaverit omnes,
Dumque casam patris coluit (mirabile dictu !)
Nec fera, nec latro, nec fur sibi quivit obesse,
Totaque continua usa est pace quieta.
Certain paysan eut un
jour une fillette
Que le Dieu immortel
chérit pour sa vertu,
Comme il l’avait
manifesté dès sa naissance ;
Car, en la même nuit où
l’étoile apparut
Aux Rois qu’elle guida
vers l’enfant de la Vierge,
La fille était sortie
hors du sein de sa mère.
Ses pieux et bons parents
vivaient en bonne entente,
Habitant un village aux
marches de la France.
Or pendant cette nuit
survinrent des prodiges :
Saisit les gens du lieu
une immense allégresse,
Bien que personne encor
n’eut su qui était né.
Car tous, impatients de
découvrir la cause
De leur joie, affluaient
de partout au village
(D’ailleurs les coqs en
prélude à l’événement,
Avaient chanté deux
heures, contre leur coutume,
Montrant qu’ils
partageaient l’allégresse commune).
L’enfant grandit
là-bas ; et reçut le prénom
De Jeannette, à la Source
sacrée ; à sept ans
Son père, assez pauvre,
lui donna ses brebis
À garder ; ce que
Jeanne toujours fit si bien
Que jamais sous sa garde
elles n’eurent d’atteintes ;
Qu’elle habita chez lui
sans que (chose admirable)
Son père vît bandit,
larron ni bête fauve.
Leur chaumière connut une
parfaite paix.